mardi 2 juillet 2013

La glace !

Il fait chaud tous les jours au Japon.
Grand-père nous a donné les glaces.
Yoshinobu a pris l'orage ! Paps a pris le chocolat ! Mais il choisit toujours le chocolat. Il est Chocolates freaks...  sinon, comment on dit Chocolates freaks en français ?

4 commentaires:

  1. Je ne sais pas s'il y a vraiment un équivalent à Chocolates freaks en français. Je dirais "il est accro au chocolat".
    Lili

    RépondreSupprimer
  2. Merci LiLi.
    accro, c'est quoi ça ? Je ne peux pas trouver le mot accro dans mon dictionnaire. Comment dire accro en japonais ?

    RépondreSupprimer
  3. Je dirais la même chose que Lili. Etre "accro" à quelque chose c'est être dépendant de cette chose("addict" en anglais). Au départ, c'était pour parler des toxicomanes, mais le sens est devenu moins fort. On dira : je suis accro au chocolat (adj.)ou c'est un/une accro du shopping (nom). On peut même dire de quelqu'un qui est très amoureux/se qu'il/elle est "accro". C'est une expression récente (je dirais 10 ou 20 ans ) et familière. Elle vient du verbe accrocher: On accroche un tableau au mur, le tableau est accroché au mur, et il va le rester si on ne le décroche pas. Il y a l'idée que c'est difficile de se séparer si on est accroché par quelque chose. Quand une personne qui se droguait arrête la drogue on dit qu'elle a décroché.Aussi quand on arrête une activité ou un travail qu'on faisait avec engagement (tu fais toujours du tennis? Non, j'ai décroché.) On dit aussi "décrocher" quand on n'est plus attentif : je n'ai pas compris le film parce que j'ai décroché au milieu, c'était trop ennuyeux. Et pour le téléphone on dit aussi décrocher le téléphone (répondre) et raccrocher (stopper la conversation). Parce qu'avant le téléphone était accroché au mur: on décrochait le combiné pour répondre et on le raccrochait quand on avait fini. Et c'est très impoli de "raccrocher au nez de quelqu'un" ("il m'a raccroché au nez", ça veut dire qu'il a coupé brusquement la conversation au téléphone avec moi)! Ah ah c'est une longue leçon de français aujourd'hui! J'espère que ce n'était pas trop long et que tu n'as pas décroché !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci Genev pour explication de "accro" et "décroché". J'ai bien complis ça !

      Il existe aussi l'expression semble à "accro" en japonais, c'est ハマる.
      ex; 私は最近チョコレートにハマっています。
        息子は最近自転車にハマっています。
      Au Japon aussi, c'est une expression récente et familière.

      Merci !
      A bientôt !! 

      Supprimer